Feb 13 2011

 

 
 
Sayulero Sponsor
Calypso Restaurant



Always the best choice for fresh seafood, fine cuts of beef, perfect pastas, and the best service in town!!!
Sayulero Sponsor
Sayulita Investment
Realty


 
Proudly sponsoring El Sayulero as well as serving the Sayulita real estate community with villas, lots, and developments and much much more...
Quick Links
Sayulita Vacation Rentals
 
All Sayulita News
 
Classified Ads
 
Sayulita Forums
 
Sayulita Events Calendar
 
For Sale BY OWNER
 
Vacation Rental Reviews
 
Advertise with us!
February 13, 2009
 
Greetings 4,135 online Sayulero readers,

Vacationing, living, working, playing, raising a family, and all other lifestyle options can been seen everywhere in and around the village of Sayulita these days.  Despite the closure of the road entrance to town, all I ever see are smiles and happy faces on everybody, even the drivers pulling over to the side of the road to let oncoming traffic pass.  Only another month or so everyone, and traffic patterns will be back to normal.  Keep on smiling!

 
De vacaciones, vivir, trabajar, jugar, criar una familia, y todas las demás opciones de estilo de vida se puede ver en todas partes y en todo el pueblo de Sayulita estos días. A pesar del cierre de la carretera de entrada a la ciudad, todo lo que ve son las sonrisas y caras felices de todos, incluso los conductores más tirando a un lado de la carretera para dejar pasar el tráfico. Sólo un mes más o menos todos, y los patrones de tráfico de vuelta a la normalidad. Seguir sonriendo!

Hope you enjoy the articles below,

Ian Hodge | SayulitaLife.com Webmaster (email)

Remember, you can read all past interviews and Sayulita News articles on the SayulitaLife.com News page

Yesterday afternoon, John Cawrse and Jose Luis Mendoza, "Pepe" thwarted a home burglary in process, chased down on foot, captured, and handed the potential thief to the Sayulita police. John was returning to his house, Casa Ava, when he noticed a stranger walking through his neighborhood. From John's house, he observed the stranger suspiciously viewing a neighbor's house Villa PCasoacross the street. The stranger kept walking when he saw Pepe working in the home. John went over and spoke with Pepe and together they went to question the stranger, but couldn't find him. 

After searching the neighborhood, they encountered the stranger coming out of a neighborhood house. Pepe questioned him about his reason for being at the house. He stated that he was looking for the owner because he was going to work for him but when seriously questioned, he could not remember the owner's name. The stranger ran away when John attempted to take a picture of his face and Pepe got out his phone to dial the police. The chase continued for approximately 2km to the Punta Mita highwa where John and Pepe eventually lost sight of the suspect. Julie, from Pacific Coast Golf Cars assisted by taking Pepe around the block on the back of her ATV but they had no luck. John and Pepe were about to give up when the stranger was spotted hiding behind a car. He came out without a fight. The police arrived, frisked, cuffed and drove him away.

SayulitaLife.com extends a well-earned thank you to everyone involved!  Special note:  If you see strange people lurking around, question them.  If they are suspicious, call the police immediately.  By working together, we can all keep Sayulita safe.

 
Residentes Locales de Captura Ladrón 

Ayer por la tarde, John Cawrse y José Luis Mendoza, "Pepe" frustrado robo de una casa en proceso, persiguieron a pie hacia abajo, capturado y entregado el potencial Sayulita ladrón a la policía. John regresaba a su casa, la
Casa Ava, cuando notó un extraño caminando por su barrio. John de la casa, observó con recelo la extraño ver a un vecino de la casa deVilla PCaso otro lado de la calle. El forastero seguía caminando cuando vio Pepe de trabajo en el hogar. John fue más y habló con Pepe y juntos fueron a la pregunta el forastero, pero no pudo encontrarlo. Después de la búsqueda en el barrio, se encontraron con el extranjero que sale de casa de barrio. Pepe lo interrogó acerca de su razón de ser en la casa. 

Dijo que estaba buscando, porque el propietario que iba a trabajar para él, pero cuando se ponía en tela de juicio, no podía recordar el nombre del propietario. John trató de sacar una foto de su rostro, mientras que Pepe salió de su teléfono para llamar a la policía cuando se escapó al extranjero. La persecución disminuyó una colina, y por encima de otro, abajo en el valle siguiente, hasta la cima de la colina próxima a la carretera de Punta Mita, y luego se había ido. Julie dePacific Coast Golf Cars, teniendo la asistencia de Pepe alrededor de la cuadra en la parte posterior de su ATV pero no tenían suerte. Juan y Pepe estaban a punto de renunciar cuando el desconocido fue descubierto escondido detrás de un coche. Salió sin una pelea. La policía llegó, cacheo, esposado y lo llevó lejos. 

SayulitaLife.com extiende un merecido "gracias" a todos los participantes! Nota especial: Si usted ve personas extrañas merodean por ahí, les pregunta. Si son sospechosas, llame a la policía inmediatamente. Al trabajar juntos, podemos mantener todos los Sayulita seguro.
By Colin Barnett
 
The winter doldrums are about to be shaken off this weekend when the first (of what is planned to be an annual event) Sayulita Dorado Fishing Tournament gets underway on Saturday the 14th  (tomorrow) at 6 a.m.

Wednesday, February 18th, sees the start of "Sayulita Days" which this year coincides with Carnival, which is celebrated throughout Latin America. A host of activities are planned around the town with parades, carnival rides and sideshows, all of which culminate on the 24th, Sayulita's "birthday", with a grand dance to the music of two favorite bands "Ciclon del Pacifico" and "Brava". 

And finally, Pepe, at Sunset Surfing, is planning a Longboard contest for the end of the month but as yet no date has been finalized.

 
El tiempo de languid del invierno es sobre ser conmocien este fin de semana cuando el primera ( de lo que es planifico ser un evento anual) Sayulita Dorado Torneo del Pescado comieza del sabado 14 a las seis de manana.
Miercoles, 18 de febrero, esta el empieza de "Las Dias a Sayulita" quien este ano coincide con "El Carnaval", cual es celebra durante todos de America Latina. Muchas actividades various estan planifico alrededor el pueblo con desfilas, viajes tipicos de carnaval y jugos, todos lo culminado a las 24th, El compleanos de Sayulita, con un gran baile a la misica de dos grupos favoritas de nosotros, "Ciclon del Pacifico" y "Brava".

Y finalamente, el Pepe, a la tienda El Sunset Surfing planifica un surfo concurso para Longboards al fin de mes  pero arita no hay fetch exacto.

The Second Annual Benefit for the Turtles  

To take place on Sunday, February 15 at the home of Juanita y Poncho Kearton in  Punta Negra, Nayarit (15 minutes south of Sayulita.)   Brunch will be served buffet style from 11 a.m. to 2 p.m. Nayarit time.  For more information please contact Cristy Holden at holdencj@aol.com or 329-298-4188

 
La segunda reunión anual de Benefit for the Turtles of the North Bahia de Banderas tendrá lugar el domingo, 15 de febrero en la casa de Juanita y Poncho Kearton en hermosa Punta Negra, Nayarit. Almuerzo se servirá un buffet de 11 am a 2 pm Nayarit tiempo.Para obtener más información, póngase en contacto Cristy Holden en holdencj@aol.com o 329-298-4188



Costa Verde School Fundraiser scholarship program
 
26th February 2009 at the glorious Villa del Oso
5pm until 9pm
Live Music with TIKKILYCHES
 
Edibles graciously provided by Don Pedro's, Sayulita Café, Burrito Revolution, Naef Cuisine Punta de Mita
 
Tickets: $500 pesos per person
Available at: Choco Banana, Costa Verde School, Avalos Realty

Cena a Beneficio del Colegio Costa Verde toda la recaudación se destinará al programa de becas 
 
26 de febrero en Villa del Oso
Los alimentos corren por cuenta de Don Pedro's, Sayulita Café, Burrito Revolution and Naef Cuisine de Punta de Mita

Boletos: $500 pesos
Disponinle en: Choco Banana, Costa Verde School and Avalos Realty
$329,000 USD--For sale by owner

Perfect Vacation/Rental Home with 2 Self-Contained Units in Lo de Marcos

1 block from pristine Lo de Marcos beach w/ partial ocean views; Casa Chula is a beautiful rebuilt 2 bedroom, 3 bathroom home in an elegant Mexican design, sleeps 8; each level features spacious living room, luxurious bedroom and much more... Please click picture for details, more photos, and seller/owner contact information.

 
List your property for sale by
owner on SayulitaLife.com
1. Name of interviewee: Nicolas Kerveven 
1. Nombre del entrevistado: Nicolas Kerveven

2.  Birthdate/age: 20 November 1976, I am 32 years old.
2. Año de nacimiento/Edad: El 20 de Noviembre del ano 1976. Tengo 32 años.

3.  Born in Sayulita? If not when did you first come to Sayulita? I was born in a small fishing village called Quimper in the North West of France. I first came to Sayulita in June of 2007. After travelling to many places around the world, I decided I wanted to come to Mexico. I found Sayulita online when I was looking up surfing in Mexico. After my first visit I loved the town and decided to come back and make it my home. I moved here with my girlfriend Leticia in October 2007.
3. Nació en Sayulita? Naci en un pueblo pesquero que se llama Quimper en la parte Noroeste de Francia. La primera vez que vine a Sayulita fue en Junio del año 2007. Después de haber viajado a diferentes partes del mundo, decidí que querría venir a México. Encontré Sayulita en el Internet cuando estuve buscando lugares para el surf en México. Después de la primera visita a Sayulita me encanto el pueblo y decidí regresar para vivir. Me mude aquí con mi novia, Leticia en Octubre de 2007.

4.  Education level: I studied high school and chef school in France. For many years I worked as a chef but it was hard work, long hours and I didn't like it anymore.
4.  Nivel de educación: Estudie la preparatoria y también estudia en una escuela de cocina en Francia. Trabajaba por varios anos como un chef pero era mucho trabajo, largas horas y ya no me gusto.

5.  Family history & information: All of my family in still living in France. I live here in Sayulita with my girlfriend who is from Paris.
5. Vive con su familia? Toda mi familia aun vive en Francia. Vivo aquí con mi novia quien viene de Paris.

6. Employment/business history: First I was a chef for many years, then I worked at Club Med as a chef and also at the front desk and I did many other Jobs in Club Med, whatever they asked me to do. I then moved to Paris where I worked for a while in theatre. I met my girlfriend in Paris who studied and worked in fashion design, I liked what she did and together we started to work with designers and make clothes. We opened our store in December of 2007 here in Sayulita and we called it Reve which means dream in French. Now we have changed the name to Sueño, meaning dream in Spanish. We work together to design our own clothes and keep the Mexican theme in all we design.
6. Empleo/Negocio/Ocupación: Primero fui un chef por muchos anos, después trabajaba en Club Med como un chef y también en la recepción y hacia otros trabajos en Club Med, lo que me pidieron que hacer. Luego me mude a Paris donde trabajaba por un tiempo en el teatro. Conocí a mi novia en Paris, quien estudiaba y hacia diseños de moda, me gusto lo que hacia y juntos empezamos a trabajar con diseñadores y fabricar ropa. Abrimos nuestra tienda aquí en Sayulita en Diciembre de 2007 y le pusimos el nombre Reve, el cual significa sueno en Frances. Ahora cambiamos el nombre a Sueno en español. Trabajamos juntos para diseñar nuestra propia ropa pero también tratamos de mantener el tema mexicano en todos los diseños. 

7.  One positive change you have seen in Sayulita?. The roads have been kept cleaner, the beaches are being Looked after by everyone in the community and everyone is very helpful. Sayulita is changing in a good way.
7. Algún cambio positivo que haya observado en Sayulita? Las calles están mas limpias, todos en la comunidad ayudan a mantener las playas limpias y todos quieren ayudar. Sayulita esta cambiando de Buena manera. 

8.  One negative change you have seen in Sayulita? Now that Sayulita is a tourist destination, more people come from out of town and litter while not taking the time to clean up after themselves. Sayulita is changing so quickly that I think the growth should slow down a little bit because people have become more concerned with money and making the town bigger and better without thinking about infrastructure first.
8. Algún cambio negativo que haya observado en Sayulita? Ahora que Sayulita es un destino turístico, mas gente viene de afuera y deja su basura y muchos turistas no toman el tiempo para limpiar su área en la playa después de pasar un día ahí. Sayulita esta cambiando muy rápido y creo que todo se debe crecer con mas calma y mas despacio. Muchos ahora solo les importa el dinero y hacer que el pueblo crezca más grande y que sea mejor sin pensar en la infraestructura primero.

9. How do you imagine Sayulita in 10 years? I think Sayulita will grow bigger but not too big, I think it'll be cleaner and more popular. I hope that it doesn't become a big city like Puerto Vallarta.
9. Como imagina Sayulita en 10 anos? Creo que Sayulita crecerá pero no será muy grande y creo que estará mas limpio y mas popular. Espero que no se convierte en una ciudad grande como Puerto Vallarta.

10. Do you have a recommendation for the people of Sayulita? Just to help keep Sayulita clean, help the local people, keep the town safe and keep the charm of the town is very important. Sayulita is already a safe and wonderful place to live and visit so let's keep it that way!
10. Alguna recomanidación o comentario que quiera hacer a la gente de Sayulita? Ayudar a mantener Sayulita limpio, ayudar a la gente local, mantener el pueblo seguro y mantener el encanto del pueblo es muy importante. ¡Sayulita ya es un pueblo seguro y maravilloso para vivir y visitar, que lo mantengamos así!

Written by:  Lindsay Walter lives in Sayulita full-time where she works as the office manager for Sayulita Investment Realty.  (
Email Lindsay) Escrito por: Walter Lindsay vive en Sayulita donde trabaja  con Sayulita Investment Realty.

 
 
 
 
Thanks for reading.  Please let us know your opinions, suggestions, complaints or anything else you feel will help make Sayulita a better place in which to live and vacation.
 
Sincerely,
 
SayulitaLife.com Webmaster
 
Sayulita, Nayarit, Mexico